Odilon Redon — Room 1

30 works in this room.
Et il avait dans sa main droit sept etoiles, et de sa bouch sortait une epee aigue a deux tranchants (And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp two-edged sword)Et il avait dans sa main droit sept etoiles, et de sa bouch sortait une epee aigue a deux tranchants (And he had in his right hand seven stars; and out of his mouth went a sharp two-edged sword)Puis l'ange prit l'encensoir (And the angel took the censer)Puis l'ange prit l'encensoir (And the angel took the censer)Et il tombe du ciel une grande etoile ardente (And there fell a great star from heaven burning as it were a lamp)Et il tombe du ciel une grande etoile ardente (And there fell a great star from heaven burning as it were a lamp)Une femme revêtue du Soleil (A woman clothed with the sun)Une femme revêtue du Soleil (A woman clothed with the sun)Et un autre ange sortit du temple qui est au ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante (And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also having a sharp sickle)Et un autre ange sortit du temple qui est au ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante (And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also having a sharp sickle)Et le diable qui les seduisait, fut jete dans l'etang de feu et de soufre, ou es la b ete et le faux prophete (And the devil thatdeceived them was cast into the lake of fire and  brimstone, where the beast and the false prophet are)Et le diable qui les seduisait, fut jete dans l'etang de feu et de soufre, ou es la b ete et le faux prophete (And the devil thatdeceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are)Et moi, Jean, Je vis la sainte cite, la nouvelle Jerusalem, qui descendait du ciel, d'aupres de dieu (And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven)Et moi, Jean, Je vis la sainte cite, la nouvelle Jerusalem, qui descendait du ciel, d'aupres de dieu (And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven)C'est moi, Jean, qui ai vu et qui ai oie ces choses (And I John saw these things and heard themC'est moi, Jean, qui ai vu et qui ai oie ces choses (And I John saw these things and heard themPuis je vis, dans la main droite de celui quietait assis sur le trone, un livre ecritdedans et dehors, scelle de sept sceaux (And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals )Puis je vis, dans la main droite de celui quietait assis sur le trone, un livre ecritdedans et dehors, scelle de sept sceaux (And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals )Et le lia pour mille ans (And bound him a thousand years)Et le lia pour mille ans (And bound him a thousand years)Et celui qui était monté dessus se nommait la Mort (And his name that sat on him was Death)Et celui qui était monté dessus se nommait la Mort (And his name that sat on him was Death)Apres cela je vis descendre du ciel un ange qui avait la clef de l'abime, et une grande chaine en sa main (And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand)Apres cela je vis descendre du ciel un ange qui avait la clef de l'abime, et une grande chaine en sa main (And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand)FrontispieceFrontispieceSaint-Antoine...A travers ses longs cheveux qui lui couvraient la figure, j'ai cru reconnaitre Ammonaria (Saint Anthony: "Beneathe her long hair , which covered her face, I thought I recognized Ammonaria)Saint-Antoine...A travers ses longs cheveux qui lui couvraient la figure, j'ai cru reconnaitre Ammonaria (Saint Anthony: "Beneathe her long hair , which covered her face, I thought I recognized Ammonaria)Une longue chrysalide couleur de sang (A longchrysalis, the color of blood)Une longue chrysalide couleur de sang (A longchrysalis, the color of blood)La Mort: Mon ironie depasse toutes les autres! (Death: My iron surpasses all others!)La Mort: Mon ironie depasse toutes les autres! (Death: My iron surpasses all others!)Saint-Antoine: Il doit y avoir quelque part des figures primordiales dont les corps ne sont que les images (Saint Anthony: "Somewhere there must be primordial shapes whose bodiesare only images")Saint-Antoine: Il doit y avoir quelque part des figures primordiales dont les corps ne sont que les images (Saint Anthony: "Somewhere there must be primordial shapes whose bodiesare only images")Le Sphynx...mon regard que rien ne peut devier, demeure tendu a travers les choses sur un horizon inaccessible. La Chimere: Moi,Je suis legere et joyeuse (The Sphinx: "My gaze, which nothing can deflect, passes through the things and remains fixed on an inaccessible horizon." The Chimera: "I am weightless and joyful")Le Sphynx...mon regard que rien ne peut devier, demeure tendu a travers les choses sur un horizon inaccessible. La Chimere: Moi,Je suis legere et joyeuse (The Sphinx: "My gaze, which nothing can deflect, passes through the things and remains fixed on an inaccessible horizon." The Chimera: "I am weightless and joyful")Les Sciapodes: La tete le plus bas possible, c'est le secret du bonheur! (The Skiapods: "The head as low as possible, that is the secret of happiness!")Les Sciapodes: La tete le plus bas possible, c'est le secret du bonheur! (The Skiapods: "The head as low as possible, that is the secret of happiness!")L'Aile (The Wing)L'Aile (The Wing)La Sulamite (The Shulamite)La Sulamite (The Shulamite)Le Jour (Day)Le Jour (Day)A La Vieillesse (To Old Age)A La Vieillesse (To Old Age)Arbre (Tree)Arbre (Tree)AriAriCellule Auriculaire (Auricular Cell)Cellule Auriculaire (Auricular Cell)Femme de Profil (Profile of a Woman)Femme de Profil (Profile of a Woman)Lumiere (Light)Lumiere (Light)BéatriceBéatriceLe BuddhaLe Buddha