Alphonse Legros

172+ works — each available as a made-to-order archival print. (showing the first 160 — more inside the gallery)
Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Mountain Landscape with two Figures at the RightMountain Landscape with two Figures at the RightLandscape: Morning Mist (Paysage: Brumes du matin)Landscape: Morning Mist (Paysage: Brumes du matin)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape with Birch Trees (Le paysage aux bouleaux)Landscape with Birch Trees (Le paysage aux bouleaux)View of Reeds (Coin de roseau)View of Reeds (Coin de roseau)Landscape with Two Trees (Paysage aux deux arbres)Landscape with Two Trees (Paysage aux deux arbres)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Little Burner of Grass (Le petit bruleur d'herbe)Little Burner of Grass (Le petit bruleur d'herbe)Landscape with a Boy in a Tree (Paysage avec un garcon gimpe sur un arbre dite "Le denicher d'oiseaux)Landscape with a Boy in a Tree (Paysage avec un garcon gimpe sur un arbre dite "Le denicher d'oiseaux)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Large Spaniard (Le grand Espagnol)Large Spaniard (Le grand Espagnol)English Peasant (Paysan anglais)English Peasant (Paysan anglais)Meditation (La meditation)Meditation (La meditation)Meadow in Sunshine (Le pre ensoleille)Meadow in Sunshine (Le pre ensoleille)Thatched Cottage (Chaumiere)Thatched Cottage (Chaumiere)The Gate (L'entree du champ)The Gate (L'entree du champ)Philosopher (Le philosophe)Philosopher (Le philosophe)Head of a Beggar (Tete de mendiant)Head of a Beggar (Tete de mendiant)Distributor of the Holy Water (Le donneur d'eau benite)Distributor of the Holy Water (Le donneur d'eau benite)Fagot-cutter (Le coupeur de fagots)Fagot-cutter (Le coupeur de fagots)Writer (L'ecrivain)Writer (L'ecrivain)Banks of the Marne (Bord de la Marne)Banks of the Marne (Bord de la Marne)Head of a Satyr (Tete de satyre)Head of a Satyr (Tete de satyre)Little Angler (Le petit pecheur a la ligne)Little Angler (Le petit pecheur a la ligne)Auguste RodinAuguste RodinThunder (Un coup de foudre)Thunder (Un coup de foudre)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Peasant Woman Seated near a Hedge (Paysanne assise pres d'une haie)Peasant Woman Seated near a Hedge (Paysanne assise pres d'une haie)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Head of a Man (Tete d'homme)Self-Portrait, 3rd plateSelf-Portrait, 3rd plateStudy of an Old Man (Etude de vieillard)Study of an Old Man (Etude de vieillard)Poet (Le poete)Poet (Le poete)Milkmaid of Boulogne, 3rd plate (Laitiere a Boulogne)Milkmaid of Boulogne, 3rd plate (Laitiere a Boulogne)Salmon Fisher (Le pecheur du saumon)Salmon Fisher (Le pecheur du saumon)Village of Wimille, near Boulogne  (Village de Wimille, pres Boulogne)Village of Wimille, near Boulogne (Village de Wimille, pres Boulogne)Self-Portrait, 3rd plateSelf-Portrait, 3rd plateLandscape with Birch Trees (Le paysage aux bouleaux)Landscape with Birch Trees (Le paysage aux bouleaux)Angler (Le pecheur a la ligne)Angler (Le pecheur a la ligne)Head of Souliote (Tete de Souliote)Head of Souliote (Tete de Souliote)Berenice, 2nd plateBerenice, 2nd plateDeath and the WoodcutterDeath and the WoodcutterOld Woman Seated (La vieille femme assise)Old Woman Seated (La vieille femme assise)Fisherman with a Hoop-net (La peche a la truble)Fisherman with a Hoop-net (La peche a la truble)Field Hospital (L'ambulance)Field Hospital (L'ambulance)Sunset (Le soir (Coucher de soleil))Sunset (Le soir (Coucher de soleil))English Beggars (Les mendiants anglais)English Beggars (Les mendiants anglais)Finding the Sheep (Le mouton retrouve)Finding the Sheep (Le mouton retrouve)Plague Victims of Rome (Les pestiferes de Rome)Plague Victims of Rome (Les pestiferes de Rome)Choir in a Spanish Church (La choeur d'une eglise espagnole)Choir in a Spanish Church (La choeur d'une eglise espagnole)Frederic RegameyFrederic RegameyShadow (Ombre)Shadow (Ombre)Traveler taking Shelter (Le voyageur a l'abri)Traveler taking Shelter (Le voyageur a l'abri)The Refectory (Le refectoire)The Refectory (Le refectoire)Head of a Model (Tete de modele)Head of a Model (Tete de modele)Fagot-makers (Les faiseurs de fagots)Fagot-makers (Les faiseurs de fagots)Leon Gambetta, 2nd plateLeon Gambetta, 2nd plateThe Fire, 2nd plate (L'incendie)The Fire, 2nd plate (L'incendie)Phrenology Course, 2nd plate (Le cours de phrenologie)Phrenology Course, 2nd plate (Le cours de phrenologie)Peasant Woman of Boulogne (Paysanne des environs de Boulogne dite La femme au panier)Peasant Woman of Boulogne (Paysanne des environs de Boulogne dite La femme au panier)Peasants (Paysannes)Peasants (Paysannes)Horse-driven Mill (Le manege)Horse-driven Mill (Le manege)Vagabonds of Montrouge (Les vagabonds de Montrouge)Vagabonds of Montrouge (Les vagabonds de Montrouge)Procession in the Sepulchre of Saint Medard(Procession dans le caveaux de St.-Medard)Procession in the Sepulchre of Saint Medard(Procession dans le caveaux de St.-Medard)Breton Peasant (Paysan breton)Breton Peasant (Paysan breton)Death of the Vagabond (La mort du vagabond)Death of the Vagabond (La mort du vagabond)The Triumph of Death: Departure (Le triomphe de la mort: Le depart)The Triumph of Death: Departure (Le triomphe de la mort: Le depart)The Triumph of Death: Proclamation (Le triomphe de la mort: La proclamation)The Triumph of Death: Proclamation (Le triomphe de la mort: La proclamation)Storm (Un orage)Storm (Un orage)Victims of the Lightning (Victimes de la foudre)Victims of the Lightning (Victimes de la foudre)Sir Seymour HadenSir Seymour HadenGust of Wind (Le coup de vent)Gust of Wind (Le coup de vent)Solitude (Solitude (Paysage))Solitude (Solitude (Paysage))Sunrise (Un lever de soleil)Sunrise (Un lever de soleil)Fishing for Crayfish (Les pecheurs d'ecrevisses)Fishing for Crayfish (Les pecheurs d'ecrevisses)Man in PuntMan in PuntLandscape with Two Trees (Paysage aux deux arbres)Landscape with Two Trees (Paysage aux deux arbres)Curious Man (Un curieux)Curious Man (Un curieux)Fagot-gatherer (Le fagotier)Fagot-gatherer (Le fagotier)View of Reeds (Coin de roseau)View of Reeds (Coin de roseau)Last Rays (Les derniers rayons)Last Rays (Les derniers rayons)Study for the Prodigal Son (Etude pour L'enfant prodigue)Study for the Prodigal Son (Etude pour L'enfant prodigue)At the Home of the Woodcutters (Chez les bocherons)At the Home of the Woodcutters (Chez les bocherons)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Landscape (Paysage)Dr. Louis VintrasDr. Louis VintrasFootbridge (La passerelle)Footbridge (La passerelle)Shepherd's Hut on a Hillside  (Bergerie sur le coteau)Shepherd's Hut on a Hillside (Bergerie sur le coteau)Return to the Farm (Le retour a la ferme)Return to the Farm (Le retour a la ferme)Valley in Bourgogne (Une vallee en Bourgogne)Valley in Bourgogne (Une vallee en Bourgogne)Little Burner of Grass (Le petit bruleur d'herbe)Little Burner of Grass (Le petit bruleur d'herbe)The Tree of Salvation (L'arbe de salut)The Tree of Salvation (L'arbe de salut)Avalanche: Frontispiece for Triumph of Death (L'avalanche: Frontispice du Triomphe dela mortAvalanche: Frontispiece for Triumph of Death (L'avalanche: Frontispice du Triomphe dela mortPeasant in a Round Hat (Paysan avec chapeau rond)Peasant in a Round Hat (Paysan avec chapeau rond)Winter, 1st plate (L'hiver)Winter, 1st plate (L'hiver)Siesta in the Country (Sieste dans la capagne)Siesta in the Country (Sieste dans la capagne)Allegory of the Peasant and Fortune (Le paysan et la fortune: Sujet allegorique)Allegory of the Peasant and Fortune (Le paysan et la fortune: Sujet allegorique)Fountain: Grotesque, Children and Basin (Une fountaine: Masque, enfants et bassin)Fountain: Grotesque, Children and Basin (Une fountaine: Masque, enfants et bassin)Landscape with a Boy in a Tree (Paysage avec un garcon gimpe sur un arbre dite "Le denicher d'oiseaux)Landscape with a Boy in a Tree (Paysage avec un garcon gimpe sur un arbre dite "Le denicher d'oiseaux)Along the Top of the Hill (Sur le haut de la colline)Along the Top of the Hill (Sur le haut de la colline)The Gardener (Le jardinier)The Gardener (Le jardinier)Saint Jerome, 2nd plateSaint Jerome, 2nd plateBeggars of Brussels (Les mendiants de Bruges)Beggars of Brussels (Les mendiants de Bruges)View of a Chateau (Chateau de Poillet)View of a Chateau (Chateau de Poillet)The Adoration of the Shepherds (L'adoration des bergers)The Adoration of the Shepherds (L'adoration des bergers)The Triumph of Death: Battle (Le triomphe de la mort: Le combat)The Triumph of Death: Battle (Le triomphe de la mort: Le combat)Sleeper (Un dormeur)Sleeper (Un dormeur)Little Beggar (Le petit mendiant)Little Beggar (Le petit mendiant)Woman at the Foot of the Cross (Femme au calvaire)Woman at the Foot of the Cross (Femme au calvaire)Ruins of a Chateau (Les ruins du chateau)Ruins of a Chateau (Les ruins du chateau)Cottage on a Hillside (Chaumiere sur le coteau)Cottage on a Hillside (Chaumiere sur le coteau)In the Forest (Lisiere de foret)In the Forest (Lisiere de foret)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)Farm at the Monastery (La ferme de l'abbaye)View of a Farm Seen in a Storm (La ferme de Brieux (Effet d'orage))View of a Farm Seen in a Storm (La ferme de Brieux (Effet d'orage))Woodcutters, 3rd plate (Les bucherons)Woodcutters, 3rd plate (Les bucherons)Woodcutters, 3rd plate (Les bucherons)Woodcutters, 3rd plate (Les bucherons)Harvesters (Les moissoneurs)Harvesters (Les moissoneurs)Professor W. Cawthorne UnwinProfessor W. Cawthorne UnwinStudy for the Head of a Man (Etude de tete d'homme)Study for the Head of a Man (Etude de tete d'homme)Study of an Old Man (Etude de vieillard)Study of an Old Man (Etude de vieillard)Study for Head of a Man (Etude de tete d'homme)Study for Head of a Man (Etude de tete d'homme)Cardinal Manning, 3rd plateCardinal Manning, 3rd plateW.H. Longfellow, 1st plateW.H. Longfellow, 1st plateChoirmaster (Le maitre de chapelle)Choirmaster (Le maitre de chapelle)Self-Portrait, 4th plateSelf-Portrait, 4th plateAlfred, Lord TennysonAlfred, Lord TennysonCardinal Manning, 2nd plateCardinal Manning, 2nd plateBeggar with Hat in Hand (Mendiant avec son chapeau a la main)Beggar with Hat in Hand (Mendiant avec son chapeau a la main)The Prodigal Son, 4th plate (L'enfant prodigue)The Prodigal Son, 4th plate (L'enfant prodigue)Old Chateau (Un vieux chateau)Old Chateau (Un vieux chateau)Near the Mill (Pres du moulin)Near the Mill (Pres du moulin)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Sleeping Beggar (Mendiant endormi)Desperate Man (Le desespere)Desperate Man (Le desespere)Poplars near Amiens (Pres d'Amiens, les tourbieres)Poplars near Amiens (Pres d'Amiens, les tourbieres)Old Village (Ville vieille)Old Village (Ville vieille)In the Forest of Conteville  (Dans la foret de Conteville)In the Forest of Conteville (Dans la foret de Conteville)The DepartureThe DepartureBoat in TroubleBoat in TroubleStudy of Woman PrayingStudy of Woman PrayingTwo Monks Seated in a ChurchTwo Monks Seated in a ChurchPeasant and AssPeasant and Ass